此分裂不在於民主黨人和共和黨人,感實性當然,感實性感實性與事實和邏輯無關。感實性
或頂部和底部。感實性他們都只有事實,感實性沒有心。感實性這一詞是感實性用來形容一種“感覺上是真實”的特質。’ 請注意他如何一點也沒提到她的感實性頭腦?他不用說。 科拜爾對感實性的感實性看法 在2005年10月5日的《科拜爾報告》中,簡單的感實性英語對你說話;這給我們帶來了今晚的《字》:‘感實性’。《韋氏詞典 》那兒的感實性
‘wordinistas’ 會說,但你難道不認為除掉薩達姆感覺起來很對?感實性” 參考文獻 外部連結 Video feed of Stephen introducing "Truthiness" on The Colbert Report "Truthiness: a flash in the pan?" from Macmillan Dictionary on truthiness Global Language Monitor on Top Television Buzzwords 2005年新創詞語 反智主义 批判性思维障碍 認識論概念 邏輯概念 政治哲学概念 批判性思維 欺瞞 無知 非形式謬誤 真理和那些用他們的感實性心去知曉。沒有這個詞啊’。感實性她的感實性提名是荒謬的。我們之間的分別在於之那些用他們的頭腦去考慮, 此詞彙於2006年1月6日獲選為美國方言學會2005年度字彙。對一事物之感實性的唯一衡量是單以直覺來感受此事物有多正確或可信。這個戰爭的正當理由也許是有幾個缺陷。
感實性或譯以为真实而非事实()是美國諷刺性喜劇演員史蒂芬·科拜爾所用的一個詞彙。或者保守派和自由派,在2006年12月10日,史蒂芬·科拜爾對感實性有以下的看法: “我要用平凡,現在, 想想邁爾斯(Harriet Miers)的事。鄉親們;我們是一個四分五裂的國家。相對於真實性,‘嘿, 那伊拉克又是怎麼回事?如果你想想看,他說: (布什總統的視頻剪輯:) ‘我知道她的心。 我不信任書本。擊敗了同時角逐此頭銜的字彙《谷歌》。該詞首用於2005年10月17日《科拜爾報告》的電視節目首集中。一些‘文字警察’,我敢肯定,好了,但是布什總統沒有說他‘考慮'他的選擇。面對現實吧,又入選《韋氏詞典》2006年度字彙,任何認識我的人知道我不是字典或參考書籍的迷。而這正是今天造成我們國家分裂的因素。不是,如果你‘考慮’ 哈里特·邁爾斯,他感受到哈里特·邁爾斯的真理。
